Una Sevillana en Holanda

Os preguntareis como una sevillana puede sobrevivir en un pais como Holanda, ni yo misma lo sé, pero el amor tiene mucho que ver !!!

lunes, 31 de diciembre de 2007

- Oliebollen y Champagne. Feliz Año Nuevo !!! Gelukkig Nieuwjaar !!!


Para despedir al año viejo y dar la bienvenida al nuevo año en Holanda lo celebramos con Oliebollen (Bolas de aceites) y Champán.
Se dice que la primera vez que se empezó a servir este dulce entre las tribus germanas fue durante las fiestas de Yule, que son celebradas cada solsticio de invierno, es decir durante el periodo que va desde 26 de diciembre hasta el 6 de enero, lo que para nosotros es hoy en día la Navidad . Es ésta una celebración escandinava, relacionada con la Mitología nórdica y el paganismo germano. Según cuentan el dios germano Perchta junto con todos los demonios viaja al cielo del invierno y por esta razón se sirven estos bollos fritos en aceite para protegerse del frío invernal.

La receta:
500 gr de harina de trigo
1 sobre de levadura
0,5 litro de leche
1 cucharadita de sal
2 huevos
1 bolsita de azúcar de vainilla.
250 gr de uvas pasa
o trocitos de manzanas
Azúcar glas al gusto.
Preparación:
La uvas pasas se ponen en agua tibia durante una horita más o menos.
En un bol se pone la harina y se le añade la leche templada, el azúcar con vainilla, la levadura, los huevos y la sal.
Se mezcla todo con ayuda de la amasadora o con unas varillas hasta que este todo bien mezclado. Se incorpora a la masa las uvas pasas.
Se tapa con papel de plástico y se pone en un lugar templado, yo a veces lo he puesto en el horno a unos 30 ºC, pero esto es en Holanda porque a mi prima Espe le dí la receta y ella que esta en Brasil y en verano tendría que buscar un lugar fresquito de la casa, jajajajaaaaaaaa !!!. Ahora deberemos esperar de 45 minutos a una hora para que la masa crezca.


















Cuando la masa este el doble es importante no removerla !!!
Se pone la freidora con aceite de girasol a 190ºC, yo frio una cascarita de limón en el aceite antes de freír la masa. Con dos cucharas mojadas en aceite o con la cucharilla de bola de los helados se hacen la bolas que se irán echando en el aceite caliente.


















Cuando están doraditos por un lado se les da la vuelta y se fríen por el otro.

Se sacan y se escurren del aceite sobrante en una bandeja con papel de absorvente de cocina.












Una vez listos todos se espolvorea con azúcar glas.

Y ya están listos para comer !!!

Feliz Año Nuevooooooo !!!

Gelukkig Nieuwjaar !!!

miércoles, 26 de diciembre de 2007

- Pestiños por Navidad, foto a foto

Desde siempre, de toda mi vida, recuerdo las Navidades con Pestiños.
Y es que mi madre los hacía deliciosos !!! Y nosotros, los niños, colaborábamos haciéndolos también y hacíamos nuestra propias versiones de pestiños, jeje !!!pasábamos una tarde deliciosa y muy dulce nunca mejor dicho, el olor se repartía por toda la casa, y cantabamos villancicos.
Y aunque han pasado los años y estoy lejos los hago y los seguiré haciendo hasta que pueda!!!
Es una receta de claro origen árabe.

Sus ingredientes básicos son:

400 gramos de harina de trigo.
1/2 vaso de vino fino de Jerez.
1 cucharadita de matalaúva (semillas de anís).
1 cucharadita de ajonjolí ( semillas de sesamo).
1 corteza de limón.
Aceite de oliva.
200 gramos de miel de abeja.
Sal al gusto

Preparación:
Poner al fuego una sartén y echar 1/2 vaso de aceite, cuando esté caliente echar la corteza de limón y dejar que se fría ligeramente, entonces retirar la sartén del fuego y echar la matalaúva y el ajonjolí, dejar que se enfríe el aceite, pasarlo por un colador chino y reservarlo. Hay quien como yo prefiere encontrar las semillitas.En un bol, poner la harina en forma de volcán, echarle un poco de sal y añadir el jerez y el aceite.

Amasarlo todo bien hasta conseguir una buena masa. Entonces dejar reposar la masa durante una hora.


Cuando la masa haya reposado, ponerla sobre la mesa o encimera de la cocina, en la que se habrá echado un poco de harina y con el rodillo, previamente embadurnado en aceite, estirar bien la masa, de forma que quede una lámina de unos 3 milímetros. Con un cuchillo, cortar la masa en cuadrados de 10 centímetros de lado y enrollar los cuadrados uniendo las puntas contrarias, como si fuera un sobre.





Poned una sartén al fuego con abundante aceite y cuando esté bien caliente ir friendo los pestiños.


Poned a escurrir del aceite sobre un plato con papel de cocina.

Mientras se van friendo se puede ir haciendo el jarabe de miel, poniendo en un cazo la miel y 5 cucharadas de agua, ponerlo al fuego y cuando empiece a hervir, bajar el fuego y dejarlo cocer a fuego lento durante unos 10 minutos.
Una vez fritos sumergirlos en la miel y dejarlos escurrir sobre un escurridor.



Cuando estén bien escurridos colocarlos en una fuente.






lunes, 24 de diciembre de 2007

- De San Nicolás a Santa Claus (Papá Noel)




Durante el siglo XX el mito de San Nicolás sirvió de origen al mito de Santa Claus. La ciudad norteamericana de Nueva Amsterdam era una colonia holandesa en la costa de los actuales Estados Unidos y obviamente llevaron con ellos sus costumbres y mitos, entre ellos el de Sinterklaas, su patrono (cuya festividad se celebra en Holanda entre el 5 y el 6 de diciembre). En ella se celebraba también la fiesta de San Nicolás, cuyo nombre –Sinterklaas- fue adaptado al inglés como Santa Claus. La ciudad fue tomada más adelante por los ingleses y cambió su nombre por el de Nueva York.
Posteriormente, hacia 1863, adquirió la actual fisonomía de gordo barbudo bonachón con la que más se le conoce. Esto fue gracias al dibujante sueco Thomas Nast, quien tomó este personaje para sus tiras navideñas en Harper's Weekly. Allí adquirió su vestimenta y se cree que su creador se basó en las vestimentas de los obispos de viejas épocas para crear este "San Nicolás", que en ese momento ya nada tenía que ver con San Nicolás de Mira.
A mediados del siglo XIX, el Santa Claus estadounidense pasó a Inglaterra y de allí a Francia, pero vestía de blanco con vivos dorados. Igualmente a fines del siglo XIX, a partir de un comercial americano de la Lomen Company, se crearía la tradición de que Santa Claus procedería del Polo Norte; y se popularizaría completamente los renos navideños como medio de trasporte de Santa Claus.
Ya en el siglo XX, la empresa Coca-Cola encargó al pintor Habdon Sundblom que remodelara la figura de Santa Claus/Papá Noel para hacerlo más humano y creíble. Esta versión data de 1931. En este punto, sin embargo hay aclarar que es solo una leyenda urbana la creencia de que el color rojo y blanco de Santa Claus tenga su origen como tal, aunque sí su popularización, en los spots que la marca Coca-Cola empezó a hacer a partir de 1931. Esto ya que hay muchas ilustraciones y descripciones casi fidedignas anteriores al spot, eso sin considerar además las antiguas representaciones religiosas del obispo San Nicolás de Mira ó San Nicolás de Bari, en las que es común el color rojo y blanco de la vestimenta religiosa. Por ello, si bien es cierto que desde mediados de 1800 hasta principios de 1900 no hubo una asignación concreta al color de Santa Claus, siendo el verde uno de los más usados; sí se considera que su campaña masiva sí fue una de las principales razones de por qué Santa Claus terminó vestído de color rojo y blanco, aunque no hayan sido los primeros en usarlos.
Referente a su origen, como la leyenda se originó en el Hemisferio Norte, a principios del siglo XX se esparció la idea de que viviría en el Polo Norte; sin embargo igualmente hay que recordar que existen otros lugares cercanos postulados como su hogar, los cuales son: Laponia sueca, Laponia finlandesa y Groenlandia; puesto que el Polo Norte está en medio del Océano Ártico.
Así el mito actual cuenta que Santa Claus viviría en el Polo Norte junto a la Señora Claus y una gran cantidad de duendes, llamados bendegums, que le ayudan en la fabricación de los juguetes y otros regalos que le piden los niños a través de cartas.
Para poder transportar los regalos, Santa Claus los guardaría en un saco mágico; y los repartiría a las 00:00h del día 25 de diciembre, en un trineo mágico volador, tirado por "renos navideños", liderados por Rodolfo (Rudolph); un reno que ilumina el camino con su nariz roja y brillante, siendo el último en agregarse a la historia.
Santa Claus podría entrar a los hogares de los niños, al transformarse en una especie de humo mágico; y así entrar por la chimenea u otro orificio de las casas; si estas no disponen de una.
Para saber que niños merecen regalos, Santa Claus dispondría de un telescopio capaz de ver a todos los niños del mundo; además de la ayuda de otros seres mágicos que vigilarían el comportamiento de los niños. Así, si un niño se ha comportado mal, se dice que quien lo vendría visitar sería el Carbonilla, y no Santa Claus; y como castigo Carbonilla le regalaría a los niños solo carbón.
A Papá Noel en Holanda se le llama Kerstman (el Hombre de la Navidad) y no se le identifica
para nada con Sinterklaas.

sábado, 22 de diciembre de 2007

- Feliz Navidad y Prospero Año Nuevo

Feliz Navidad y Prospero Año Nuevo/ Español
Prettige Kerstdagen en een Gelukkig Nieuwjaar / Holandés


Froehliche Weihnachten und ein gluckliches Neues JahrAlemán /"Felises fiestas pa' tos y felis año nuevo, ele la grasia quillo" o "Felí Navidá y Felí Año" o "Felize Pascua" "Felí Navïá y próspero Año Nuevo", jajajajaaaa !!! Andaluz/Feliz navida y provechosu añu nuevu Bable / Shuvo Baro Din Bengalí / Boas Festas e Feliz Ano Novo Brasileño /Nedeleg laouen na bloav ezh mat Breetón / Vasel Koleda; Tchesti nova godina Bulgaro / Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok Cantonés / Bon nadal i feliç any nou! Catalán / Geseende Kerfees en 'n gelukkige nuwe jaar Afrikaner / I'D Mubarak ous Sana Saida Arabe / Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand Armenio / Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok Checo / Sung Tan Chuk Ha Coreano / Pace e salute Corso / Sretan Bozic Croata / Glaedelig Jul Danés / Colo sana wintom tiebeen Egipcio / Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo Esquimal /Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok Eslovaco / Vesele bozicne praznike in srecno novo leto Esloveno /Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo Español /Gajan Kristnaskon Esperanto / Rõõmsaid Jõulupühi Estoniano / Zorionak eta Urte Berri On Euskera / Cristmas-e-shoma mobarak bashad FarsiHyvää Joulua or Hauskaa Joulua Finlandés / Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar Flamenco/Joyeux Noël et Bonne Année Francés /Nadolig LLawen a Blwyddn Newydd Dda Galés / Bon Nadal e Ano Novo Gallego / Kala Christougenna Kieftihismenos O Kenourios Chronos Griego / Mele Kalikimaka hawaianoMo'adim Lesimkha. Shana Tova Hebreo / Kellemes Karacsonyiunnepeket & Boldog Új Évet húngaro / Selamat Hari Natal indonesio / Merry Christmas & Happy New Year inglés /Nollaig Shona Dhuit irlandes / Gledileg Jol og Farsaelt Komandi ar islandés / Buon Natale e Felice Anno Nuovo italiano / Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto japones / Natale hilare et Annum Nuovo! latin / Prieci'gus Ziemsve'tkus un Laimi'gu Jauno Gadu letón / Linksmu Kaledu lituano / Streken Bozhik macedonio / Selamat Hari Natal malayo / Nixtieklek Milied tajjeb u is-sena t-tabja maltés / Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan mandarín / Meri Kirihimete maoríZul saryn bolon shine ony mend devshuulye mongolés / God Jul og Godt Nyttår noruegoPolit nadal e bona annada occitano / Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu papua nueva guinea /Bon Pasku i Felis Aña Nobo papiamento/ Wesolych Swiat Bozego Narodzenia polaco / Boas Festas e um feliz Ano Novo portugues / Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua rapa-nui /Sarbatori vesele rumano / Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom ruso / Hristos se rodi serbioSretam Bozic. Vesela Nova Godina serbo-croata / ciid wanaagsan iyo sanad cusub oo fiican somalí / Wilujeng Natal Sareng Warsa Enggal sudanés /God Jul och Gott Nytt År sueco / Crismas Njema Na Heri Za Mwaka Mpyaº swahili / Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee Mai tailandes /Nathar Puthu Varuda Valthukkal tamil / Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun turco / Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku! ucraniano / Chuc Mung Giang Sinh vietnamita /Cestitamo Bozic, yugoslavo/ Sinifesela Ukhisimusi Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo zulú

viernes, 21 de diciembre de 2007

- El Invierno

Ha llegado el invierno, al menos en estas latitudes !!!
Aunque ya rondaba por aquí desde hacia algún tiempo!!!
Este álbum recoge fotos de algunos inviernos en estas tierras del norte de Holanda.
Me encanta la nieve !!!


domingo, 16 de diciembre de 2007

- Gatos en la Literatura. "A un Gato" Jorge Luis Borges



El escritor con su gato Odín



Jorge Luis Borges. Poeta argentino, ensayista y escritor cuyos cuentos e historias cortas son clásicos en el mundo de la literatura del siglo XX.El escritor estaba fascinado desde la infancia por los grandes felinos y adoraba a los gatos. He aquí un bello poema dedicado a uno de ellos, "A un gato", de su obra 'El oro de los tigres' (1972):



No son más silenciosos
los espejos
Ni más furtiva el alba
aventurera

Eres bajo la luna
esa pantera

Que nos es dado divisar
de lejos

Por obra indispensable
de un decreto

Divino te buscamos
vanamente

Más remoto que el
Ganges y el Oriente

Tuya es la soledad,
tuyo el secreto

Tu lomo condesciende
a la morosa

Caricia de mi mano.
Has admitido

Desde esa eternidad
que ya es olvido

El amor de la mano
recelosa.

En otro tiempo estás.
Eres el dueño

De un ámbito cerrado
como un sueño.



Borges y su gato Beppo

Borges le dedicó estos versos incluidos en su obra 'La cifra' de 1981
a su gato Beppo


El gato blanco y célibe se mira
en la lúcida luna del espejo
y no puede saber que esa blancura
y esos ojos de oro que no ha visto
nunca en la casa son su propia imagen.
¿Quién le dirá que el otro que lo observa
es apenas un sueño del espejo?
Me digo que esos gatos armoniosos
el de cristal y el de caliente sangre,
son simulacros que concede el tiempo
un arquetipo eterno. Así lo afirma,
sombra también, Plotino en las Ennéadas.
¿De qué Adán anterior al paraíso,
de qué divinidad indescifrable
somos los hombres un espejo roto?

martes, 11 de diciembre de 2007

- Quiche de Salmón y Pimientos

Ingredientes:
Hojaldre para un molde de 24 cm ( puede ser congelado).
3 cucharadas de aceite de oliva.
500 grm de pimientos ( verdes, rojos y amarillos cortados en tiritas).
4 huevos.
200 ml de nata.
200 gramos de salmón ahumado ( cortado en tiritas).
100 grm de queso rallado para gratinar.
15 grm de eneldo fresco.

1 molde para Quiche de 24 cm de diámetro

Se calienta el horno a unos 200 ºC.
La placa de hojaldre se deja descongelar.
En una sartén se calienta las cucharadas de aceite y se sofríen los pimientos unos 5 minutos.
Se forra el molde con el hojaldre estirado y se recorta el hojaldre sobrante, se pincha la base
unas cuantas veces para que la masa no suba.
En un cuenco se baten los huevos se añade la nata y se le pone sal y pimienta al gusto.
Ahora añadiremos los pimientos, el salmón ( este cortado en tiritas), la mitad del queso rallado y el eneldo cortado muy pequeño, se remueve todo.
Esta mezcla se pone en la forma con el hojaldre y se espolvorea por arriba con el queso restante para gratinar. Se lleva al horno que estará caliente y se deja cerca de 30 minutos.
Dejad enfriar un poco y servid.
Si se sirve con una ensalada puede hacer de un primer plato.

martes, 4 de diciembre de 2007

- Sinterklaas Funny Files

Sinterklaas en Apuros !!!

- 5 de Diciembre Sinterklaas

Sinterklaas, San Nicolás
El 5 de Diciembre celebramos en Holanda la Fiesta de Sinterklaas(al igual que Sint Maarten ese día es laborable y se celebra más allá de su sentido religioso por gente de todas las culturas) también se celebra en algunas antiguas colonias holandesas, y en menor medida en Alemania, Luxemburgo, Suiza, Polonia, Republica Checa.
Según la tradición Sint viene desde España en un barco llamado Pakjes Boot (Bote de los regalos) con su caballo blanco llamado Amerigo, y acompañado de sus ayudantes unos pajecillos llamados Zwarte Piet ( Pedrito Negro).

La costumbre de poner los zapatos para recibir los regalos se viene haciendo desde el siglo XV, al principio se hacia en la iglesia el día 5 visperas de la Festividad y con los donativos que solian dejar los ricos en ellos se repartia entre las familias más pobres el día 6 Día que se celebra el cumpleaños de San Nicolás de Bari, Obispo de Mira en la actual Turquía siglo IV.

Más adelante esta fiesta se convirtió en familiar, se impuso la costumbre de poner los zapatos junto a la chimenea con zanahoria y paja para el caballo Amerigo.



Según la tradición, Sinterklaas o más bien su ayudante Zwarte Piet bajaba por la chimenea de noche y colocaba los regalos en los zapatos de los niños, generalmente dulces y juguetes. Esta es la tradición que sigue manteniéndose viva, llamándose Pakjes Avond ( La noche de los Regalos).

Esta tradición tienen raíces precristianas: cuantos más regalos (fundamentalmente manzanas y frutos secos, ambos símbolos otoñales de fertilidad) se esparciesen , más fértil se haría la tierra. De la palabra holandesa strooien ("esparcir") se deriva la palabra strooigoed ("bienes o regalos para esparcir"), con que se denomina una mezcla de pequeñas galletas especiadas y dulces que literalmente se esparcen sobre mesas y muebles (y a menudo por el suelo), recordando esta costumbre, esto son Pepernoten o Kruidnoten.
Aunque esta costumbre no estaba relacionada originalmente con la festividad de San Nicolás, con el tiempo se fundió con ella.



También se toma un dulce de hojaldre relleno de mazapan llamado Amandelstaaf o Banketstaaf, acompañado de una buena taza de chocolate caliente.

Otras galletas típicas son Speculaaskokjes

y estas otras son Taai-taai


En la actualidad también los adultos reciben regalos-sorpresa el 5 de diciembre. La tradición requiere que los regalos se entreguen tras leer un pequeño poema, generalmente de carácter humorístico, basado en algún hecho importante o gracioso (relacionado con el destinatario) del año que acaba. El poema debe ser compuesto por la persona que hace el regalo, y se tiende a poner más atención al carácter humorístico y satirico que a la calidad poética: de hecho, en general basta con formar sencillos pareados,cuya métrica no es relevante. Uno de los regalos fundamentales de Sinterklaas es una letra de chocolate, normalmente la inicial del nombre del destinatario.
Estas letras pueden variar desde el chocolate blanco, con leche o puro más comunes a los pralinés más exquisitos.

Hay varias versiones de los origenes de Zwarte Piet que es el portador del saco de los regalos y desciende por las chimeneas, una de ellas, y la que me gusta más a mi, dice que era un niño etíope esclavo que San Nicolas compro en Mira y le dio la libertad y este en agradecimiento se quedó para acompañar y ayudarlo.

El color de la piel de Zwarte Piet es ocasionalmente fuente de críticas, según las cuales sustenta ciertos prejuicios racistas. Pero otra teoría defiende que el realidad se trata de un deshollinador italiano. Su cara sería negra, pues, por el hollín de las chimeneas, y no por una cuestión de raza. Esta teoría se ve apoyada por el hecho de que Zwarte Piet lleva una vara usada por los deshollinadores, trepa a los tejados, y lleva ropas que podrían corresponder a los antiguos deshollinadores italianos.

Hasta la Segunda Guerra Mundial Sinterklaas tenía un único ayudante, Zwarte Piet. Tras la liberación de los Países bajos por tropas canadienses, los soldados extranjeros ayudaron a organizar la primera fiesta de San Nicolás de la posguerra. Sin atenerse demasiado a la tradición, pensaron que si un Zwarte Piet era simpático, un gran grupo de ellos sería aún mejor. Desde entonces son varios los Zwarte Pieten (plural de Zwarte Piet) que acompañan a San Nicolás. Cada Zwarte Piet tiene una tarea propia encomendada (por ejemplo "guía", "cocinero", etc). San Nicolás se comporta siempre con distinción y seriedad, mientras que los múltiples Zwarte Pieten son acróbatas juguetones y traviesos.
Existen canciones populares relacionadas con la Fiesta de Sinterklaas. Entre otras, también algunas coplillas infantiles similares a las de la Fiesta de Sint Maarten(San Martín) con que los niños celebran la fiesta e invitan a San Nicolás a dejarles regalos.
Como esta llamada Sinterklaas kapoentje.



- Nora una Gata Virtuosa del Piano

Esta es Nora, preciosaaaa !!!

Es aficionada a tocar el piano,

no ha recibido clases, es autodidacta, pero lo hace muy bien !!!

y pone todo su empeño en mejorar cada día.

viernes, 30 de noviembre de 2007

- Gatos de la Fortunas. Zhaocai mao en China y Maneki neko en Japón



En muchos comercios chinos y japoneses, y ya en algunos occidentales, tanto tiendas como restaurantes o bares, hay un lugar reservado para unas figuras que representan un gato moviendo la patita de arriba a abajo. Son los gatos de la fortuna, llamados Zhaocai mao en China y Maneki neko en Japón.
Estas figuras son un símbolo de buena fortuna y suerte. Parece que nos dicen adiós, pero sin embargo lo que hacen es un gesto de llamada al estilo oriental.
En occidente llamamos con la palma hacia arriba, y agitándola de abajo arriba, pero en oriente, es justo al revés.Los que mueven la pata derecha atraen el dinero, y los que mueven la izquierda, los clientes.
Tradicionalmente eran de color blanco, rojo y negro, pero en la actualidad se pueden encontrar de todo tipo.
Desde dorados, que parece ser uno de los colores favoritos, o plateados, hasta algunos que representan a “Hello Kitty” u otros personajes de los dibujos animados.



El origen de esta figura puede encontrarse en China, donde allá por el siglo noveno se decía que cuando un gato está lavando su cara hasta llegar con la pata a la oreja, es señal de que va a venir un huésped o invitado. Los que apoyan esta opinión dicen que un gato se muestra inquieto cuando una persona desconocida o que no es del grupo familiar al que el animal está acostumbrado está en las proximidades y que la inquietud del animal se refleja en el gesto automático de realizar la limpieza de su cara.
Otros afirman que el origen está en una historia real ocurrida durante el periodo Edo (1603-1868). Un gato, llamado Tama, en la puerta de un templo en Setagaya, en la zona oeste de Tokyo, que atravesaba dificultades económicas, durante una tormenta, hacía gestos con la pata a los transeúntes que pasaban invitándolos a entrar. Uno de estos transeúntes fue Naotaka Ii, señor de Hikone, que conmovido quizá por el gesto del gato, se convirtió en benefactor del templo.
Otra versión apunta a qué en plena lluvia el caballero se refugiaba debajo de un árbol frondoso y que el gato no cesaba de hacer gestos con la pata desde el porche del templo. Curioso salió de su refugio y se acercó hacia el gato y en ese instante un rayo fulminó el árbol y todo lo que estaba a su alrededor. El señor de Hikone, interpretando que el gato había sido su salvador, se convirtió en benefactor del templo al que cambió su nombre, llamándose desde entonces Goutokuji.
Pero además de estas historias podíamos contar algunas más.

viernes, 23 de noviembre de 2007

- Sopa de Verduras


Esta Sopa me la ha pedido Jorge que la ponga
pues la ultima vez que estuve en su casa la hice
y le gusto muchisimo !!!
Es superfacil pero no por ello menos rica.

Ingredientes:
1 pechuga de pollo
1 hueso de jamón
2 cebollas
3 zanahorias
3 ramas de apio
1 ó 2 puerros
2 patatas
1 ó 2 pastilla de caldo
1 y 1/2 de agua.

De guarnición:
Carne de pechuga
Huevos cocidos picados
taquitos de jamón
taquitos de pan frito.

Preparación:
Se lavan las verduras.
Se raspan las zanahorias y se cortan a cuadritos pequeños.
las patatas se pelan y se cortan a cuadrito,
el apio y la cebolla también.
El puerro se limpia bien ( cuidado que no tenga tierra en la
parte verde) y se corta a rodajitas.
En una olla se pone 1 litro y medio de agua,
se le añade la pechuga de pollo y el hueso de
jamón y todas las verduras cortadas.
se añade una o dos pastillas de caldo y se deja
con el fuego fuerte hasta que comience a hervir,
si le sale espumita se le va quitando,
se baja el fuego y dejar cocer unos 40 ó
45 minutos, o hasta que quede un buen
caldo.

La pechuga se saca y se desmenuza.
Los huevos cocidos se pican
Se fríen taquitos de pan

Se sirve la sopa en un plato o cuenco y
se le añade el huevo cocido picado, la
pechuga de pollo, los taquitos de jamón,
y los taquitos de pan frito.

Espero que lo hayas entendido !!!
Que te salga rica, rica !!!

martes, 20 de noviembre de 2007

- Gatos en la Literatura. Era Pastor de Gatos. Gloria Fuertes



ERA PASTOR DE GATOS...
Gloria Fuertes

Era pastor de gatos y tenía

una larga callada por respuesta.

Las noches las pasaba en los tejados,

jugando con las hebras.



Los gatos y las gatas le miraban,

apoyado en las cuatro chimeneas;

el pastor de gatos se reía por nada,

o mirando a su vecina prisionera.



Era entendido en noches y sabía

sin mirar el reloj la hora que era,

y subía y bajaba su rebaño de gatos

por los campos de tejas.



Algunos aseguran que está loco,

otros que está poeta,

yo, que lo trato mucho, sólo digo

que es un sabio vestido de princesa.

lunes, 19 de noviembre de 2007

- Verduras dulces al Wok


Ingredientes para dos personas:

3 zanahorias grandes
1 cebolla
3 cucharadas de ketchup
1 una puntita de cuchillo de sambal oelek
( en su defecto guindilla)
100 gr uvas pasas de Corinto
3 cucharadas de remolacha rallada agridulce ( de bote)
1 diente de ajo
pimienta y sal
3 cucharadas de aceite de oliva
wok y una cuchara de palo.

Preparación:

Dejad en agua caliente las uvas pasas.
Cortad las zanahorias en pequeños trozos.
Cortad las cebollas en tiras finitas ( juliana).
Cortad el ajo en trocitos muy pequeño o
prensadlo.

Dejad que se caliente bien el wok
poned en el las cucharadas de aceite
Freíd el ajo ( cuidado que no se queme!!!)
ahora incorporad y saltead las zanahorias,
acto seguido se añade la cebolla,
e ir removiendo de vez en cuando
hasta que las verduras estén tiernas,
añadid las uvas pasas previamente escurridas
y las remolachas, saltearlo todo.
Poned las tres cucharadas de Ketchup y
la punta del cuchillo de sambal oelek( picante),
y remover todo, salpimentar al gusto.

Estas verduritas se pueden comer solas o
acompañadas de filetes de pollo a la plancha,
bacalao al vapor o para acompañar a otro tipos
de pescados.


martes, 13 de noviembre de 2007

- Gato en diferentes idiomas



IDIOMA / SE DICE:

Arabico: Qit
Checo: Kocka
Danés: Kat
Holandés: Kat
Esquimal: Pussi
Esperanto: Kato
Español: Gato
Finlandés: Kissa
Francés: Chat
Alemán: Katze
Griego: Ga'ta
Hawaiano: Popoki
Hebreo: Chatul
Hungaro: Macska
Indonesia: Kutjing
Inglés: Cat
Irlandes: Cat
Italiano: Gatto
Japones: Neko
Latín: Feles, Cattus
Nahuatl : Miston( lengua azteca)
Noruego: Kat
Polaco : Kot
Popoloca: Miston (dialecto de Popoloca en Tehuacan, Mexico)
Portugués: Gato
Rumano: Negru
Ruso: Koshka
Serbo-Croata: Macka
Swahili: Paka
Sueco: Katt
Thai: Maa-oh
Turco: Kedi
Vietnamita: Kon meo
Yiddish: Kats
Zapoteco: Mistú

sábado, 10 de noviembre de 2007

- Fiesta de San Martín-Sint Maarten(Holanda)










La Fiesta de San Martín (en holandés Sint Maarten) se celebra cada 11 de noviembre -ocasionalmente como este año se celebra la víspera por caer la Fiesta en Domingo- con motivo de la festividad cátolica de San Martín de Tours, aunque sus orígenes son probablemente pre-cristianos. En los Países Bajos la fiesta de San Martín se ha extendido en la cultura popular más allá de su origen religioso, y es celebrada independientemente de las creencias religiosas de cada cual.
La festividad no altera el carácter laborable del día en que se celebra. En otras palabras, si el día es laborable se trabaja normalmente.
La celebración tiene lugar después de oscurecer, cuando niños efectúan un recorrido de casa en casa portando linternas de papel , llamadas aquí “ Lampionnen “.

A la puerta de cada casa los niños interpretan una cancioncita típica de la festividad (las letras varía según la región), siendo recompensados por los habitantes de la vivienda con golosinas o frutas. Es muy probable que esta costumbre sea la antecesora de la tradición anglosajona de Halloween, aunque no hay fuentes que lo documente
A pesar del nombre cristiano de la fiesta, el antropólogo George Frazer apunta en su obra The Golden Bough (La rama dorada) a un origen pagano de la misma: la excursión portando el fuego (sagrado) sería un ritual de fertilidad pre-cristiano, extendido por toda Europa Occidental.
Existe una multitud de variantes de las cancioncitas que los niños cantan de casa en casa con motivo de la festividad.
Las más habituales son estas :

Holandés:
Sint-Maarten, Sint-Maarten
de koeien hebben staarten...
de meisjes hebben rokjes
aan daar komt sint-Martinus aan

Castellano:
San Martín, San Martínlas vacas tienen cola...
las chicas llevan falda
ahí viene San Martín.
Esta otra


Holandés:
Elf november is de dag
dat mijn lichtje, dat mijn lichtje
Elf november is de dag
dat mijn lichtje branden mag


Castellano:
Once de noviembre es el día
esta mi lucecita
esta mi lucecita
Once de noviembre es del día
Esta mi lucecita puede alumbrar.


Dependiendo de cada región las cancioncitas se cantan en su dialecto así que aquí en Groningen una muy famosa es:


Gronings:
Mien lutje lanteern Ik zai die zo geern,
Doe daanst deur de straot´n
Dat kist ja nait loat´n
Mien lutje lanteern,
Ik zai die zo geern.


En castellano:
Mi pequeña linterna
Yo la miro con placer
Baila por las calles
No lo puede dejar de hacer
Mi pequeña linterna
Yo la miro con placer.


También hay canciones para cuando en las casas no hay nadie como esta :

Holandés:
Hier woont juffrouw Kikkerbil
Die ons nooit iest geven wil
Hier woont meneer Apenkop
Die eet alles zelf op.

Castellano:
Aquí vive la señorita Traseroderana
Que nunca nos quiere dar nada
Aquí vive el señor cabeza de Mono
Que todo se lo come el solo.

Al final de la jornada los niños vuelven contentos a sus casas con las mochilas llenas.


Una pequeña reseña sobre San Martín de Tours.
Nació en Panonia (actual Hungría), en el año 316 – murió en Candes, 397.
Recibió su educación en Pavía, ingresó con 15 años en la guardia imperial romana, en la que sirvió hasta el año 356, primero en Italia y luego en la Galia.
La leyenda más famosa en torno a su vida sucedería en el invierno de 337, cuando estando Martín en Amiens encuentra cerca de la puerta de la ciudad un mendigo tiritando de frío, a quien da la mitad de su capa, pues la otra mitad pertenece al ejército romano en que sirve. En la noche siguiente, Cristo se le aparece vestido con la media capa para agradecerle su gesto. Esta escena es la que se ha preferido para su representación.
Martín decide entonces dejar el ejército romano y convertirse, lo cual no puede hacer hasta pasado un tiempo, al negarle su licencia el emperador.
Tras dejar la vida militar se bautiza y se une a los discípulos de San Hilario de Poitiers en la ciudad de Poitiers.En el año 370 es nombrado Obispo de Tours. Su vida pastoral se caracterizó por la evangelización y la lucha contra las costumbres paganas.
Patrono de los soldados, tejedores y fabricantes textiles.
Patrono de Francia, de Hungría y de las ciudades de Buenos Aires(Argentina), Groningen(Holanda) y Orense( España).

jueves, 8 de noviembre de 2007

- La Lista de la Compra


Esta mañana hemos ido a hacer las compras para la semana, mi Cari tenía libre hasta mediodía y hoy jueves nos imaginabamos que el super estaría más despejado que el viernes y lo haríamos más tranquilos y mejor, cosa que no fue así, el super estaba a rebosar y tardamos más de lo que pensabamos!!!
Pues os cuento que con mi programilla que tengo de diseño he hecho unas listitas monisimas para ir rellenando pacientemente durante la semana con las cosas que se me van terminando y que se que si no lo apunto se me olvidarán , necesito azúcar lo apunto en mi bonita lista, se me acaba el aceite igualmente lo apunto , y así con todo lo que tengo que comprar y que no se me pueden olvidar, jeje !!! Al final me queda siempre una lista bilingue estupenda !!!!
Pero al llegar al supermercado me dispongo a sacar mi preciada lista y la busco en el bolso y no la encuentro, jeje !!! La busco en un bolsillo del abrigo, en el otro, vuelvo a mirar en el bolso y nada la lista no aparece, así que hago la compra de lo que me acuerdo y al final me falta la mitad de las cosas que necesito y añadimos otras que no debiamos comprar ( esas son las que engordan!!!)
Al llegar a casa veo mi querida lista de la compra encima de la mesa diciendome que me la había dejado olvidada !!!
Os cuento esto porque para mi mal no es la primera vez que me pasa, siempre me ocurre algo con la listita de la compra, y si se la doy a mi Cari igual desaparece, jajajaaaaaaa!!!!
Me pasará este misterio a mi nada más?






miércoles, 7 de noviembre de 2007

- Crema de Calabacines




Ya hace frío, al menos aquí en Holanda.


Fuera llueve, hace viento, a los árboles ya no les queda ni una hoja.


Dentro en casa, calefacción, chimeneita , chalecos y calcetines de lana...
y una buena sopita o crema calentita.
Esta es para mi amiga Jimena porque le va a gustar !!!

Crema de Calabacines

1 Kilo de Calabacines
1 Cebolla o puerro
4 quesitos en porciones
1 nuez de mantequilla
1 pastilla de caldo de verduras
Nata liquida
Y pan frito para servir

En una ollita se pone la mantequilla y se sofríe la cebolla o el puerro,
Una vez doradita la cebolla o el puerro echamos en trozos los calabacines.
Ponemos un poco de agua y la pastilla de caldo.
Dejamos cocer unos 15 minutos y cuando están tiernos
Se pasa por la batidora añadiendo los quesitos y un chorrito de nata
Se sirve con trocitos de pan frito.

lunes, 5 de noviembre de 2007

- Como dar una pastilla a un Gato



1.- Tome el gato y acúnelo con su brazo izquierdo como si estuviera sosteniendo a un bebé. Coloque los dedos índice y pulgar de su mano izquierda para aplicar una suave presión sobre las mejillas del minino, mientras sostiene la píldora con la derecha. Cuando el gato abra la boca, arroje la píldora dentro. Permítale cerrar la boca a los efectos de que el gato la trague.
2.- Coja la píldora del suelo y saque al gato de detrás del sofá. Acune al gato en su brazo izquierdo y repita el proceso.
3.- Traiga al gato desde el escritorio y tire la píldora baboseada a la basura
4.- Coja una nueva pastilla de la caja, acune al gato en su brazo izquierdo, manteniendo las patas traseras firmemente sujetas con su mano izquierda. Fuerce la apertura de la mandíbula y empuje la pastilla dentro de la boca del animal con su dedo medio. Mantenga la boca del gato cerrada y cuente hasta 10.
5.- Saque la píldora de la pecera, y al gato de encima del armario. Llame a su espos@, que está en el jardín, para que le ayude.
6.-Arrodíllese en el suelo con el gato firmemente sujeto entre sus rodillas. Mantenga sus patas traseras y delanteras quietas. Ignore los gruñidos que el gato emite. Pídale a su espos@ que sostenga la cabeza del gato con una mano, mientras le abre la boca con una regla de madera. Eche la pastilla dentro y frote vigorosamente la garganta del gato.
7.- Traiga al gato de la lámpara de la cocina. Coja otra píldora de la caja. Recuerde comprar una nueva regla y encargar unas cortinas nuevas. Barra cuidadosamente los trozos de figuras de porcelana y póngalos aparte para pegarlos luego.
8.- Envuelva al gato en una toalla grande y pídale a su espos@ que lo mantenga estirado, sólo con la cabeza visible. Ponga la pastilla en una pajita de refresco. Abra la boca del gato con un lápiz. Ponga un extremo de la pajita en la boca del gato y el otro en la suya propia. Sople.
9.- Lea el prospecto de la caja para asegurarse que la pastilla que se acaba de tragar no es dañina para seres humanos. Beba un vaso de agua para recuperar el sentido del gusto. Aplique apósitos en los brazos de su espos@ y limpie la sangre de la alfombra con agua fría y jabón.
10.- Traiga al gato del tejado del vecino. Tome otra píldora. Ponga al gato en el armario y cierre la puerta sobre su cuello, dejando sólo la cabeza fuera del mismo. Fuerce la apertura de la boca con una cuchara de postre. Arroje la pastilla dentro de la boca del gato con una goma elástica.
11.- Vaya al garaje a buscar un destornillador para volver a colocar la puerta del armario en sus bisagras. Aplíquese compresas frías en sus mejillas y verifique cuándo fue su última dosis de antitetánica.
12.- Llame a los bomberos para bajar al gato del árbol que hay en la calle de enfrente. Discúlpese con su vecino, que se acaba de estrellar tratando de escapar de su gato furioso.
13.- Tome la última píldora de la caja. Ate las patas delanteras del gato junto con las traseras con una cuerda.Atelo firmemente a la pata de la mesa de la cocina. Busque guantes de trabajo pesado. Mantenga la boca del gato abierta con una pequeña palanca. Póngale la pastilla en la boca seguida de un trozo de carne. Mantenga la cabeza vertical y vierta medio litro de agua a través de la garganta del gato, para que trague la píldora.
14.- Haga que su espos@ lo lleve a urgencias. Siéntese tranquilo mientras el doctor le venda los dedos y la frente y le saca la píldora del ojo. En el camino de vuelta a casa, deténgase un momento en la tienda de muebles para comprar una nueva mesa.
15.- Por último, arregle con una inmobiliaria la compra de una nueva casa, y llame al veterinario, para averiguar si tiene algún hámster para vender.

miércoles, 31 de octubre de 2007

- Todos los Santos y Halloween








La noche del 31 de octubre coincidía con una festividad pagana celta conocida como “Samhein”, fiesta que marcaba el final del verano y de las cosechas para pasar a los días de frío y de oscuridad. En esta noche se creía que el dios de la muerte hacía volver a los muertos, permitiendo comunicarse así con sus antepasados. El ganado era conducido de los prados a los establos. En tal día se suponía que los espíritus podían salir de los cementerios y apoderarse de los cuerpos de los vivos para resucitar. Para evitarlo, los poblados celtas ensuciaban las casas y las ‘decoraban’ con huesos, calaveras y demás cosas desagradables para que los muertos pasaran de largo asustados y así evitar ser desposeídos de sus cuerpos por los espíritus de los muertos.
Pero con la invasión de los romanos, la cultura celta se mezcló con la de los césares y la religión de los druidas terminó por desaparecer. Sin embargo, la ‘fiesta de los muertos’ no se perdió del todo. Los romanos la fusionaron con sus Fiestas de Pomona, dedicadas a la diosa de la fertilidad, y así el primitivo Halloween de los celtas pudo sobrevivir al paso del tiempo conservando gran parte de su espíritu y algunos de sus ritos.
En el año 840, el Papa Gregorio IV ordenó que la celebración fuera universal. Y como fiesta mayor que era requería una vigilia para prepararla, que coincidió precisamente el 31 de octubre con la “noche de los muertos” de los antiguos celtas. Esta vigilia se llamó “ All Hallow’s Even” (Vigilia de Todos los Santos) y con el paso del tiempo su importancia fue creciendo y su pronunciación fue cambiando hasta terminar en lo que hoy conocemos como "Halloween". La coincidencia cronológica de la fiesta pagana con la fiesta cristiana de Todos los Santos y la de los difuntos, que es el día siguiente, hizo que algunos las mezclaran.
Los inmigrantes Irlandeses introdujeron Halloween en los Estados Unidos donde ha llegado a ser parte del folklore popular. Se le añadieron diversos elementos paganos tomados de los diferentes grupos de inmigrantes hasta llegar a incluir la calabaza como uno de sus principales símbolos, los irlandeses al llegar como colonos a América, la descubrierón. Para conocer el origen de este fruto simbólico de la noche de las brujas y su empleo como candil terrorífico, tenemos que conocer la leyenda de Jack-o-Lantern.
La celebración cristiana en honor de los difuntos y de "Todos los Santos" se mezcla en la actualidad con las costumbres anglosajonas de disfrazarse con el objetivo de burlar a la muerte. La sobriedad cristiana y la fiesta pagana van de la mano durante la noche del 31 de octubre al 1 de noviembre. Durante estos dias se visitan los cementerios, también a modo de ofrenda se llevan flores a los difuntos. Las coronas, los ramos, los centros, son los elementos estéticos que poetizan la arquitectura fría de una tumba. Las flores más características son el clavel y el crisantemo. Otro elemento simbólico que se hace manifiesto este día son las velas. Las velas y mariposas encendidas, según la tradición cuenta, iluminaban el camino que tenían que seguir las almas de los difuntos para llegar a al otro mundo.
Para acabar me gustaría hacerlo, dejando un buen sabor de boca, por ello, que he dejado para el final la referencia a los dulces más típicos y tradicionales con motivo de esta festividad. Podemos encontrar en cualquier pastelería y si somos un poco mañosos hacerlos en casa los buñuelos de viento (cuenta la tradición que cuando te comes un buñuelo sacas un alma del purgatorio) y los huesos de santo que son dulces de azúcar almendra y huevo . En Galicia se hacen empanadas y se comen en los cementerios y en Cataluña están los Panellets dulces de almendra, en Cadiz se celebra “Tosantos” y lo típico son los frutos secos, es el tiempo de las nueces, las almendras, las avellanas, los higos secos etc. En la tradicional Fiesta de los Mercados, los puestos se adornan se iluminan y se abren por la noche para que los ciudadanos acudan a comprar sus frutos.
Pero no en todos los paises se celebra esta fiesta, en Holanda no es un día festivo.
Se celebra la noche del 31 de Octubre Halloween cada día más por la influencia de los comercios.
Este país tiene una población católica del 34% sobre todo en el Sur, en algunos lugares con esta religión, el día 1 de noviembre se escoge como un día típico para ir al cementerio y poner unas flores sobre las lápidas de los seres queridos. En otros, en cambio, sobre todo aquí en el norte, el primero de noviembre no es un día especial para visitar el camposanto. La gente suele ir al cementerio, pero no tienen un día señalado para ello. Normalmente, se acude a este lugar el día de nacimiento o fallecimiento de la persona querida para llevarle flores.

- Dulces de Todos los Santos - Huesos de Santos (Dulces y Postres)

Foto Josefina González ( Huesos de Santos todavía sin la glasa)
Huesos de Santos

Los huesos de santos son quizás los dulces más representativos de estas fiestas de Todos los Santos y Difuntos, son unos canutillos de mazapán rellenos de dulce de yema.

A continuación publico la receta con la previa autorización de Josefina González del foro de http://www.mundorecetas.com/, Josefina me hace mucho hincapié en que diga que los huesos de santos de la foto están todavía sin la glasa.

Muchas gracias Josefina !!!

La Receta

Ingredientes:

Pasta:

500 g. de azúcar

400 g. de almendra molida

200 g. de patatas

1/4 de l. de agua

ralladura de limón

Relleno:

12 yemas

175 de azúcar

1 dl. de agua

Fondant:

200 g. de azúcar

1 dl de agua

1 cucharadita de zumo de limón

Elaboración:

Cocer las patatas con la piel. Unas vez cocidas pelar estas y pasarlas por un tamiz o pasapuré. Reservar

En un cazo se pone el agua y el azúcar, se agrega la cáscara de limón y se deja hervir hasta que adquiera punto de hebra fuerte.

Ya en este punto se agrega la almendra molida y se mezcla con la espátula, después se incorpora el puré de patatas, se le da unas vueltas y se retira del fuego.

Cuando está frío se echa sobre un mármol, se amasa y se estira con un rodillo dejándolo con un grosor de menos de medio centímetro.

Se corta en trozos de 5 cm de largo por 2 cm (o lo que tengan las cañas tuyas de diámetro) y se enrollan en cañas que tengan 2 cm de diámetro.

Se colocan en placas y se ponen en el horno para que se sequen.

Una vez secos se retira la caña, se rellenan y se pasan por fondant

Relleno:

En un cazo se pone el azúcar y se deja hervir hasta que adquiera punto de hebra fuerte y se agregan las yemas pasadas por un tamiz.

Se remueven con el batidor y cuando se cuajan se retiran y se deja enfriar.

Fondant:

En un cazo se pone al fuego el azúcar y cuando rompe a hervir se espuma bien y se deja cocer hasta que adquiera el punto de hebra fuerte.

Se separa del fuego, se agrega el limón y se trabaja con la espátula hasta que se forma una pasta blanca.

Se echa sobre un mármol y con la palma de la mano mojada en agua fría se amasa hasta que quede una masa espesa, blanca y fina.

Se pone con una cucharada de agua caliente al baño María para que se ponga liquido.

Se bañan los huesos de santo en el fondant y se dejan secar sobre una rejilla.

NOTA: suelo hacerlos sin la patata.

En la foto están sin el glaseado

lunes, 29 de octubre de 2007

- Dulces de Todos los Santos - Panellets (Dulces y Postres)




Panellets

Estos dulces son tipicos de Cataluña y se suelen tomar para esta fiesta de Todos los Santos.
El origen de los Panellets es desconocido, pero se cree que puede proceder de los arabes tan aficionados a los dulces de almendra, azucar, miel etc.También se cree que podia proceder su vinculación a los actos funerarios de estos días donde se tomaban en las Iglesias.
Los más tradicionales son los de piñones pero hoy existen una gran variedad de sabores.
Se les acompaña con una copita de vino dulce o mistela.





Ingredientes para la masa:

400 grs. de almendras peladas y molidas
400 grs. de azúcar
500 grs. de patatas
2 huevos
2 limones
pizca de harina para espolvorear sobre la masa
1/2 vasito de aceite para untar la bandeja del horno y evitar que se pegue la masa
una pizca de canela.
En esta receta es fundamental que haya el mismo peso de almendra que de azucar !!!



Para dar sabor a los panellets se puede utilizar:

100 grs. Piñones
100 grs. Avellanas trituradas
100 grs. Cerezas confitadas
100 grs. Almendras tostadas
50 grs. Chocolate rallado
½ copita de grosella
una pizca de canela



Preparación:
Lavar los limones para luego rallar la cáscara.
Lavar las patatas y cocerlas con piel para que no se deshagan. Luego se ponen en el horno, precalentado, 5 minutos para que se consuma la humedad.
Se pelan las patatas y se hacen puré.
Se cogen los huevos y se separan las yemas de las clara.
En un bol se ponen las patatas, las yemas de huevo, la almendras molidas, el azúcar y la ralladura de los limones. Hay que amasar la preparación hasta que quede una pasta muy suave.
Una vez preparada la masa, se prepara la mesa con harina para estirar la masa y dividirla en 4 trozos. Cada trozo tendrá un sabor diferente.
Una vez que cada trozo tenga su sabor, se cogen pequeños trozos y se les da una forma redonda (estilo nuez),la forma típica del panellet.
Cada panellet debe pasarse porlas claras batidas y luego por azúcar.
Se precalienta el horno a 200º, se engrasa la bandeja del horno con el aceite y se espolvorea con harina para colocar los panellets en la bandeja.Se colocan en el horno 7 minutos, se les da la vuelta y se dejan2 minutos más. Hay que vigilarlos muy bien, para que no se quemen.
Cuando se sacan del horno se decoran, los que no llevan ni avellanas ni piñones, se les puede colocar una almendra o con una cerezas confitada.

- Dulces de Todos los Santos - Buñuelos de Viento (Dulces y Postres)

Buñuelos de viento
Típico dulce del Día de Todos los Santos y de Difuntos,
se decía que quien tomase un buñuelo de viento en esos días sacaba a un alma del purgatorio.

Ingredientes:

200 gramos de harina.
100 gramos de azúcar.
2 huevos.
25 gramos de mantequilla.
1/2 sobre de levadura.
Ralladura de 1 limón.
1 pizca de sal.
1/2 vasito de vino blanco.
Aceite de oliva suave para freír.

Mezclar en un recipiente hondo los huevos, el azúcar, la sal, la piel de limón rallada y la mantequilla.
Echar la levadura en la harina y mezclar bien.
Añadir la harina con la levadura y el vino blanco a los ingredientes anteriores y mezclar todo enérgicamente.
Debe quedar una masa bastante consistente, sin que gotee.
Dejar reposar la masa en un lugar calentito al menos durante 45 minutos para que suba la masa
Calentar abundante aceite en una sartén honda e ir echando la masa.(yo la cojo con la cuchara de los helados o con dos cucharas para darle forma redondita) .
Freír hasta que estén doraditos por todos los lados.
Los podéis poner en papel absorbente de cocina para quitar el aceite sobrante.
Una vez escurridos se rebozan en azúcar glas.
También a esta masa base se le puede incorporar trocitos de frutas como manzanas o uvas pasa, a nosotros nos gustan mucho así.
Aquí en Holanda a estos buñuelos con pasas se le llaman Oliebollen y se toman como dulce típico en Fin de Año y se acompaña de Champán(en vez de las típicas uvas españolas pero solo tomamos 1 ó 2, os imaginais si comiéramos 12 !!!) en ninguna casa faltan ese día!!!

viernes, 26 de octubre de 2007

- La Leyenda de Jack-o-Lantern


(haz click sobre la calabaza)


Hace muchos, muchos años, un tacaño y pendenciero irlandés, llamado Jack, tuvo la mala fortuna de encontrarse con el diablo en una taberna, en la Noche de Brujas. Jack, conocido borracho, había bebido mucho pero pudo engañar al diablo ofreciéndole su alma a cambio de un último trago. El diablo se transformó en una moneda para pagarle al camarero, pero Jack rápidamente lo tomó y lo puso en su monedero. Como Jack tenía una cruz en su monedero, el diablo no pudo volver a su forma original. Jack no dejaría ir al diablo hasta que le prometiera no pedirle su alma en 10 años. El diablo no tuvo más remedio que concederle a Jack su reclamación.
Diez años más tarde, Jack se reunió con el diablo en el campo. El diablo iba preparado para llevarse el alma de Jack, pero Jack pensó muy rápido y dijo: "Iré de buena gana, pero antes de hacerlo, ¿me traerías la manzana que está en ese árbol por favor?". El diablo pensó que no tenía nada qué perder, y de un salto llegó a la copa del árbol, pero antes que el diablo se diese cuenta, Jack ya había tallado rápidamente una cruz en el tronco del árbol. Entonces el diablo no pudo bajar. Jack le obligó al diablo a prometer que jamás le pediría su alma nuevamente. Al diablo no le quedó más remedio que aceptar.
Jack murió unos años más tarde, pero no pudo entrar al cielo, pues durante su vida había sido un golfo, borracho y un estafador. Pero cuando intentó entrar en el espantoso infierno, el diablo tuvo que enviarlo de vuelta, pues no podía tomar su alma (lo había prometido). "¿Adónde iré ahora?", preguntó Jack, y el diablo le contestó: "Vuelve por donde viniste". El camino de regreso era oscuro y el terrible viento no le dejaba ver nada.. El diablo le lanzó a Jack un carbón encendido directamente del infierno, para que se guiara en la oscuridad, y Jack lo puso en un nabo que iba comiendo, para que no se apagara con el viento.
Jack estaba condenado a vagar en las tinieblas eternamente.....

Como se puede observar en la leyenda Jack tiene un nabo por candil, pero los irlandeses al llegar a America descubrieron las calabazas que les resultaron más grandes y fácil de ahuecar y desde entonces se conoce la calabaza como el candil de Jack.

miércoles, 24 de octubre de 2007

- Gatos en la Edad Media


Durante la Edad Media nace la falsa creencia de considerar al gato negro como de mal agüero, por pensar que cumplían mandatos de las brujas y esto dio lugar a que los fanáticos sacrificaran a miles de estas bellas e inocentes criaturas.
El gato aparecía ligado al paganismo de la Edad Media a través del culto de la diosa Greya, diosa del amor y de la curación según la mitología nórdica. Esta diosa guardaba en su jardín las manzanas con las que se alimentaban los dioses del walhalla y en su iconografía aparecen dos gatos tirando del carro de la diosa.
En el año 1400, la especie estuvo a punto de extinguirse en Europa.
El aniquilamiento de los gatos fue de tal magnitud que cuando la peste negra azotó Europa en el siglo XIV, causando más de veinticinco millones de muertos, apenas sí quedaban ejemplares para luchar contra las ratas, principales propagadores de la enfermedad. Y sin ninguna duda, la plaga fue tan devastadora debido al desenfrenado exterminio de los gatos. La Iglesia alentó de tal forma la persecución de los gatos que llegó a convertirse en espectáculo la quema de estos pobres animalitos en las hogueras de la noche de San Juan.
Pero el papel de los gatos en la Edad Media no solo se reducía a la de accesorio en aquelarres y autos de fé, hay muchos testimonios de que los gatos eran considerados como un animal útil e incluso agradable de tener alrededor.
Como se demuestra en esta cita De "Perceval o El Cuento del Grial" Chretien de Troyes (Cap. Las Gotas de Sangre en la Nieve)

"vos lo amansareis como se amansa a un gato acariciándolo".
O este del El Bestiario de Aberdeen,un manuscrito de la alta edad media. Trata de diversos animales y otros temas naturales. Del gato dice:
El gato es llamado musio, cazador de ratones(mur en latín)
porque es el enemigo de éstos.
Comúnmente se le llama catus, gato,
por captura, el acto de cogerlos.
Otros dicen que el nombre viene de capto,
porque atrapa a los ratones con sus agudos ojos.
Pues tiene una vista tan penetrante
que vence a la oscuridad de la noche
con el brillo de la luz en sus ojos.
Así catus significa en griego agudo,
o ingenioso.
Traducción basada en la del
Bestiario de Aberdeen, Folio 23v

En Los "Evangelios de las Ruecas" o Évangiles des quenouilles que fueron publicados en Brujas hacia 1480. Con la excusa de unas reuniones en las que las mujeres hilaban e intercambian consejos, dichos, remedios, etc. Entre ellos abundan las supersticiones, y se cita unas cuanta veces a los gatos, con naturalidad como si fuese corriente tener uno en la casa:
"Si veis un gato sentado en una ventana al sol,
lamiéndose el trasero y levantando
la pata para pasarla por encima de la oreja,
no dudéis que ese dia no lloverá.
GLOSA. Entonces Dama Mehault de Caillotte
se levantó y dijo que esto es cierto
y que ella no hacía nunca la colada cuando
veía a su gato lamerse el trasero."
Segundo Día, Capítulo XXII, Evangelio de las Ruecas
"Si se quiere mantener al gato
o la gallina en casa para que no se pierdan,
hay que coger el gato o la gallina,
darles tres veces la vuelta alrededor de las llares,
y después restregarles las patas contra
la pared de la chimenea; así ya no podrán salir de la casa."
Segundo Día, Capítulo XXIIII, Evangelio de las Rueca
Nota: los llares son las cadenas que se cuelgan en el hogar (chimenea) para colgar de ellas los calderos al cocinar

"Si una mujer pone en la oreja de su marido
plumas de un capón que hubiera estado
con jóvenes polluelos,
pelo de la pata derecha de su perro
y pelo del extremo de la cola del gato,
permanecerá siempre enamorado de ella".
Belotte Court-Talon,
Quinto Día, Capítulo I, Evangelio de las Ruecas

También existe el "Libro de los Gatos"
que pertenece a Pascual de Gayangos y aparece en el volumen 51 de la Biblioteca de Autores Españoles bajo el título Escritores en prosa anteriores al sigloXV, es un compendio de ejemplos y fabulas morales, de antes del siglo XV , no se sabe bien porque se le dió este titulo pero si que hay referencia a estos animales, dos ejemplo:
IX. Enxemplo del gato con el mur (ratón). El gato de un monasterio se viste de monje para atrapar a un ratón.
XI. Enxemplo de los mures. Sobre como un ratón prefiere comer mal pero tranquilo y otro bien con la amenaza de un gato.
Aparte de proporcionar compañia o cazar ratones se sabe que también los gatos eran utilizado para otros menesteres como los culinarios o para la utilización de su piel.

Documentación:
Historia Viva, Vida en la Edad Media.
gatos en la edad media)
Miscelánea Medieval, selección y edición de Judith Herrin, ed. Grijalbo
Evangelios de las Ruecas, presentados por Jacques Lacarrière, ed. José J. de Olañeta, Medievalia